百流-木头资讯

趣解郑州老地名丨老郑州人挂在嘴边的mar,现在去哪儿了?

来源: |

策划:热线互动调查部 执行:记者丁丰林

阅读提示

有这么一个字儿,老郑州人经常挂在嘴边,以前也常在路边看到。但是,现在在市区却见不到这个字,而且字典里也查不到,电脑也打不出来。

这个字就是“mar”。

Mar字,常用在地名里。对老郑州人来说,以前在村口、路边经常能见到这个字。那么,这个mar到底是什么意思?该怎么用?为什么以前经常见,现在却找不到了呢?

奇怪:这个字儿老郑州人都知道,但是字典查不到,市区找不到

“你是那个mar了?”

“我是乔家mar了。”

“哦,咱俩不一个mar,有时间来俺mar玩儿吧。”

市民刘浩是土生土长的郑州人。在他的记忆里,以前郑州有很多地方都叫mar:“火车站有个乔家mar,陇海路上有个黄家mar,马寨、须水那边,还有很多个村子都叫‘什么mar’。”

(原来在郑州火车站附近的乔家门,现在变成了银基商贸城,已经找不到村名标识了)

刘浩说,以前他没有专门去查过字典,不过他认为这个Mar字应该就是村庄的意思,他小时候在路牌、村牌上就经常见到这个字,人们见面寒暄也常挂在嘴边。但是,现在他在市区已经很久没见到这个字了,而且在字典上也查不到,电脑也打不出来这个字。

记者也尝试用新华字典、新华辞典和现代汉语词典查找,确实没有找到这个mar字。

“这个字肯定是有的,因为我以前是亲眼见过的,但是不知道这个字为啥不见了,而且字典里也查不到。”刘浩说。

解疑:第一次全国地名普查时被取消,后被“门”代替

“mar确实是一个汉字,但是你用现在的字典是查不到的,如果是1970年代以前的字典,应该都能查到这个字。”中国地名学研究会首批会员、原河南省地名档案室调研员楚战国告诉记者。

记者又查阅了《康熙字典》,在戌集上,门部里,果然查到了这个字,字义有三:一是“门扇”的意思,读音为xì;二同“间”,读音为jian;三是方言用字,读音为ma,指代有二,一指城镇空地或街道沿,二指小山庄。

“字的本义应该是门外的空地,引申义为村庄,在口语表达时,人们还会加上儿化音,读成mar”,楚战国说。

那么,这个mar字为什么现在见不到了呢?楚战国解释说说,在1980年时,我国组织开展了第一次全国地名普查,当时,民政部和国家语委组织了一次地名用字专家审定会,楚战国也参加了会议。对于这个mar字,因为它是一个生僻的方言用字,没有通过审定,会上决定用“门”字来代替,mar这个字被停用,所以这个字也没有收录在字库中,后来再出版的辞书中也没了这个字。

楚战国的说法,记者在查阅资料时也得到了佐证。在第一次全国地名普查中,曾要求对一些不规范的地名,根据《国务院关于地名命名、更名的暂行规定》(1980年4月29日颁发)进行了地名标准化和译写规范化的处理。

而在《国务院关于地名命名、更名的暂行规定》中,第十条就规定:地名命名要简明确切。不用生僻字和字形、字音容易混淆的字。第十二条规定:凡不符合本规定第七、八、九、十条精神的,原则上应予更名。

探寻:郑州市区已经找不到“mar”,新密、登封还有一些

楚战国也向记者证实:现在郑州的乔家门、黄家门这些地名,原来都叫mar。近些年,随着郑州市的城市改造提升,原来的村子都变成了社区,这个字也慢慢见不到了。

那么,还有没有可能在郑州市区范围内,找到一个叫mar的村子呢?记者多方打听后得知,在中原区须水办事处辖区内,有一个村子叫常家门,以前就叫常家mar,不过这个也在前不久刚刚完成拆迁。

村民常义宾老人介绍说,常家门村的历史始于清朝末年,当时的常氏先祖是从二七区的常庙村来到须水街做生意,后来在须水街东门外的火神庙东南方向的一条沟旁定居,到了民国初年,已成村庄,村子就被称为常家mar。

记者又辗转找到一本1990年代的河南省标准地图册,在这本地图册上,记者发现在登封和新密境内,有十多个叫mar的村子。比如在新密来集镇,就有杨家mar、韩家mar,登封告成镇有廖家mar,徐庄镇有郭家mar等等。记者与当地联系后获知,这些村子现在已经全部改叫“**门”。

(在过去的纸质地图册上,仍能看到新密、登封有不少叫mar的村名)

不过,也有村庄把原来的村名在村内保留下来,作为一种村庄记忆来传承。在登封市唐庄镇西北部的林台山上,有一个村子叫范家门,在村庄的门楼上,仍然保留着范家mar的旧称。该村村委委员范建涛告诉记者,范家门是登封市海拔最高的村,是一个典型的中国传统古村落,保留有特色山居环境、特色石窑群落及土砖瓦房建筑群落资源。现在,范家门正以打造“山村老家”为主题,发展乡村旅游经济。

最新:郑州已将“mar”作为地名专用字上报,期待未来重返汉字库

事实上,把mar用“门”字来替代,意见并不统一。楚战国告诉记者,在第一次地名普查时召开的地名用字审定会上,评审专家对mar字就存在争议。楚战国就认为,不能用“门”字来代替“mar”,原因有二:第一是这两字的字义并不相同,第二是地名命名有一个“名从主人”的原则,意思是“以主人所称之名为名”,即当地人怎么叫,就应该怎么叫。

记者从郑州市民政局区划地名处也了解到,在2014年,全国开展了第二次地名普查,这次普查过程中,省地名普查办公室曾组织专家对郑州市的一些地名专用字进行了审音定字,经过专家论证后,认为mar字符合“地名专用字”的条件,和郑州市其他几个地名字一起上报,提请国家语委审核、认定,目前结果还没出来。

记者在这份论证表上看到,mar字目前在郑州市范围内仍有950个居民点使用,使用人口约30万人,使用范围为登封、新郑、新密、上街、中原区、高新技术开发区。论证的结果为:一致同意mar字的读音为“mair”。意思为小村庄,属小范围内地域名称,多指建村时人口较少的小聚落区。

郑州市民政局区划地名处的工作人员介绍,如果能通过国家语委的认定,那么mar字就能以地名专用字的形式进入到汉字字库,届时,这个字就能在字典中查到,也能在电脑中打出来了。

本文来源:顶端新闻